to the face’s
the only line
in a field of curves,
the subtle instrument
that connects me
to the air.
the dense scents
of jasmine, anise:
them all in.
Translated by Yvette Siegert
Let me be honest with you, one reason I have decided to live in Mexico is purely and simply for the taco. In my mind, the taco is as close to perfection as a culinary treat can get, and this is why every taco is an ensō. The ensō is a calligraphic stroke in Zen Buddhism which takes the form of an open or closed circle. These circles are drawn by practitioners in one continuous and meditative stroke. The ensō might be left open, as an incomplete circle, to allow for one’s essence to flow in and out of it. It may be left open to express the work of perfection as an infinite never ending process (acknowledging that absolute perfection is a myth; instead, perfection is the process of realizing maximum potential). Conversely, the circle may close in on itself. This closed ensō represents the emptiness of being and provides the opportunity for our meditation of the void or nothingness. In Zen Buddhism, any meditation of emptiness is also fundamentally a meditation of fullness. When we speak of emptiness or nothingness it is in relation to our own-being-in-this world. Emptiness is an expression of the awareness that no phenomenon we experience has a nature of its own. This means that these phenomena are void of a separate being, that they just are in the context of our being-in-this-world.
I discovered that it is necessary, absolutely necessary, to believe in nothing. That is, we have to believe in something which has no form and no color—something which exists before all forms and colors appear.
Every word is like an unnecessary stain on silence and nothingness.
The history of Jai Alai is somewhat murky. Some claims are made that it may have been a Mayan export to Spain and was taken up by the Basques. Others claim that it simply originated in Northern Spain within the Basque population as a derivative of popular handball games known as Pelota. Roughly translated from Basque Jai Alai comes to mean Merry Festival. It was a game played on the weekends and during festivals among the Basque population of Spain and France within and around the valleys of the Pyrenees mountains. Even if we don’t know its exact origins, we can make the claim that the sports popularity was a result of its Basque heritage and evolution.
I detest audiences. Not in their individual components but en masse I detest audiences, I think they are a force of evil.
Music for entertainment … seems to complement the reduction of people to silence, the dying out of speech as expression, the inability to communicate at all. It inhabits the pockets of silence that develop between people molded by anxiety, work and undemanding docility.
Song elevates our being and leads us to the good and the true. If, however, music serves only as a diversion or as a kind of vain ostentation it is sinful and harmful.
I have what could be considered a mild, although likely to most, dry and banal, obsession with doors. What has always drawn me to them is not only the mystery of the other side, but the meaning of the spaces that they divide, both imagined and physical. Doors certainly stand in the way of physical space, but in no way do the impede imagined space. They force one to ask what is beyond them, or to ponder what the exact purpose it is that they are serving. An inquisitive mind might draw certain conclusions based on design, architecture, adornment or general aesthetic to identify their purpose or what is beyond them, but lacking a key or the appropriate access, what is behind a door will remain a mystery.
A tempting neckline is the hall of a great hotel where the notes of a delightful jazz band can be heard, coming from the discrete and harmonic noise of necklaces of fantastic stones
It is one thing to note that Latin American literature and poetry is underrepresented in North America and elsewhere. But it is a whole other thing to note that Latin American woman in literature and poetry are completely and almost violently underrepresented globally. Heavier hitting countries such as Mexico, Chile, Argentina and Brasil have found some acclaim in history for producing talented writers who breach the surface of international success. But there are many Latin American counties whose writers deserve our recognition and respect. One such writer is Hilda Mundy. Her bibliography is perhaps as scarce as her reputation beyond the borders of Bolivia; however, what she did produce was certainly remarkable.
DISTANCE moves away FROM US
in order to continue being itself.
no cerraré los ojos, ni los bajaré.
If you are anything like me you feel it. We are inundated with a seemingly infinite amount of information and opinion. I suffer daily from too much input and too little output. I am a research hound, or at least I was. But now the amount of information I have at the touch of a finger is almost paralyzing. I spend much of my time sifting through articles in a haphazard fashion absorbing what I can of them, which is often very little. If the information isn’t academic in nature or relating to the news it is social information. Scores and scores of social information filtered down by Facebook. Social Media algorithms have pinned me for what I am: A Gin swilling political harlequin, drunk and unheard amongst the clamor of his digital peers. I am bombarded by information and in turn I peddle it back at the webosphere in an endless tactless dance of pseudodialectical “communication”. And inevitably, as I sift through my daily dose(s) of information, I stumble upon the generic humdrumity of public opinion. Like a terrible accident on the highway seen on a bus speeding by, I can’t help but look in concern. I am addicted to reading that which pains me: the comments section. Between the amount of information that I pretend I can even come close to processing on the daily and those latent opinions just waiting for me to discover I feel incredibly fatigued. An insomniatic fatigue that could really only be the result of an addiction.
Everywhere is walking distance if you have the time.
With around 15, 000 km2 of urban landscape to explore and upwards of 20 million people to navigate through Mexico City represents a very complex and dynamic urban environment. It is truly a mind-boggling place that is filled with contradiction and strife. Yet, at the same time it can be wonderfully simple and predictable. Having visited this metropolis several times I have found the best way to understand it and develop a relationship with it is to put my feet to the cement.